ریشهء واژهء دین
ریشهء واژهء دین
تحقیق از گارگین فتائی
در اینجا ما در صدد تبیین و توضیح واژهء دین نیستیم بلکه سعی در ریشه یابی این واژه در چند زبان داریم .
در زبان فارسی واژهء دین ریشه در واژهء اوستائی « دائِنا» دارد . که از مصدر دا به معنی اندیشیدن و شناختن است . در اوستا آن را به معنی یکی از نیروهای پنجگانهء آدمی به معنی وجدان یا نیروی ایزدی بازشناسی نیک از بد تعبیر کرده اند. در مفهوم اوستائی ، واژهء دین به مفهوم عرفان به معنی خداشناسی نزدیک است .
در زبان عربی دو نظر بین پژوهشگران در مورد واژهء دین وجود دارد . بسیاری از محققین معتقدند که واژهء دین به معنی کیش و مذهب در زبان عربی هیچ پیوندی با واژهء دائنای اوستائی نداشته بلکه ریشه در واژهء اکدی « دنو» یا « دینو » به معنی قانون و حق و داوری دارد .
عده ای از محققین هم معتقدند که واژهء دین در زبان عربی ریشه در واژهء دین فارسی دارد که اعراب از این واژه کلماتی چون تدین ، متدین و ادیان را ساخته اند .
در زبان ارمنی واژهء دین معادل կրօն به انگلیسی kron است که ریشه در واژهء կրել به انگلیسی krel به معنای حمل کردن ، بردن و تحمل کردن دارد که در این معنا با مفهوم شریعت در مسیحیت پیوند دارد بدین معنا که در مسیحیت ، دین عمدتاً به معنی شریعت است که از طریق آن ما می شناسیم چه چیزی گناه است و به همین دلیل تعهداتی بر دوش انسان می گذارد ولی برای نزدیکی به خدا شریعت کافی نبوده و نیازمند به روش مبتنی بر فیض الهی هستیم
این واژه از سال 1200 وارد زبان انگلیسی شده است و به طور کلی به معنای اظهار زندگی ملزم به تعهدات و قسمهای رهبانی و نیز رفتار دال بر اغعتقاد به قدرت الهی است .
این واژه ریشه در واژهء relegare به معنای خواندن و مرور کردن دوباره دارد ولی در ریشه شناسی عمومی ( در میان نویسنده های باستانی ) و تعدادی از نویسنده های جدید ریشه در واژهء religare به معنای متعهد ساختن سفت و سخت و تعهد بین انسان و خدایان دارد . ریشهء دیگری که برای آن متصور است . religiens به معنای مراقب و متضاد negligens است و از سال 1300 به معنی نوع خاصی از ایمان هم ثبت شده است .
مفهوم نوین آن به معنی شناخت و اطاعت و " پرستش شخص نادیده دارای قدرت برتر " از سال 1535 ایجاد شد .
واژهء Religious به معنای مذهبی برای اولین بار در سال 1225 گزارش شده است
بنابراین در زبان فارسی بیشتر مفهوم نظری دین به معنای شناخت و در زبانهای ارمنی و انگلیسی بیشتر مفهوم عملی دین به معنای تعهد و الزام مد نظر بوده است .
منابع
1: اوستا – گزارش سرودها و متنهای ایرانی - گزارش و پژوهش از جلیل دوست خواه – انتشارات مروارید – چاپ سوم 1375 – جلد دوم صفحات 986 و 987
2: فرهنگ ارمنی به فارسی - تالیف وارتان هاروتیونیان – انتشارات نائیری – چاپ سوم 1384
3: The Online Etymology Dictionary - www.etymonline.com
- دوشنبه, ۱۲ مرداد ۱۳۹۴، ۰۶:۳۴ ق.ظ